vanyfilatov

Перевод кампании Tokyo

77 сообщений в этой теме

Я бы тоже хотел поучаствовать. С каким текстовым редактором вы работаете?

Ранее я пробовал переводить сам с помощью WordPad но после перевода у меня вообще пропадал сценарий из игры.(

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Slavatrainz:Переводи с помощью программы Notepad++/

Я вот тут перевел последний пак транспорта и сделал реальные даты для него,опробуйте и отпишитесь :)

vehiclepack05.rar

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за перевод!

Опробую прогу.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

С этой программой тоже самое!(((((

Иероглифы какие-то!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В этой проге вверху выбери "Кодировка" и выбери USC-2 Little Indian

И будет русский B)

Изменено пользователем Миха
1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

СПАСИБО!!!

помогло :lol:

Буду переводить U.S. Cities

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Помогите перевести это:

Have you got flowers in your hair? This is San Francisco, and all thought hippies are not always there, the population is open minded and has a deep love for their special cable cars.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вы получили цветы в волосах? Это - Сан-Франциско, и все хиппи мысли не всегда там, население открыто склонный и имеет глубокую любовь к их специальным канатным дорогам.

-4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вы получили цветы в волосах? Это - Сан-Франциско, и все хиппи мысли не всегда там, население открыто склонный и имеет глубокую любовь к их специальным канатным дорогам.

Нелитературно переведено...И получился несвязный бред.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это всё google translate!

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Помогите перевести это:

Have you got flowers in your hair? This is San Francisco, and all thought hippies are not always there, the population is open minded and has a deep love for their special cable cars.

Есть ли у вас цветы в волосах? Это Сан-Франциско, но здесь живут не только хиппи. Кроме этого, население города открыто демонстрирует свою любовь к главной достопримечательности - канатным дорогам.

На мой взгляд это самый оптимальный перевод.

4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за перевод!

Но Cable Car это не канатная дорога, а трамвай.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это канатный трамвай. :D

4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я так и перевиду Канатный Трамвей. Ок?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Weirdos on board

Как перевести это???

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод продвигается.

Переведено все технические данные и половина первого сценария.

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Главное не спаши и следи за качеством и все будет ок! ;)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за совет. Я так и делаю))

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Привет тоже хочу к вам присоеденится, что свободно, и в какой кодировке (текст) переводить?

Я не туды написал=)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В какой кодировке переводить написона раньше в этой теме!

Свободно... 2 сценарий U.S. Cities

Помоги мне перевести. Возми 2 сценарий а я третий

Вот уже переведёный (мной) 1 сценарий и все технические названия:Скачать

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ок.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В какой кодировке переводить написона раньше в этой теме!

Свободно... 2 сценарий U.S. Cities

Помоги мне перевести. Возми 2 сценарий а я третий

Вот уже переведёный (мной) 1 сценарий и все технические названия:Скачать

Молодец!Мне очень понравился перевод!Все на должном уровне,особых ляпов не заметил,кроме одного "Я губернатора" :D

Жду второго сценария B)

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо!)

Укажи пожалуйста где именно ошибка.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо ненадо я нашол!

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу