Статьи

Manage articles

CO слово недели №17

Иииии мы вернулись из отпуска! Скажу сразу, что следующее Слово недели мы с вами пропустим, ибо я с Каролииной, нашим гейм-дизайнером, буду на Gamescom в Кёльне. Это будет нечто! А еще вас ждет очень важный анонс 18-го числа. Я уже не могу дождаться! Всю эту неделю мы будем просто готовить всё к выставке. По-сути, мы просто продолжим работу с того момента, когда ушли в отпуск.

Отпуск был замечательным, и в Финляндии, в кои-то веки, была хорошая погода. За эти 4 недели мы хорошенько отдохнули и набрались энергии на весь оставшийся год. Длинный отпуск хорош тем, что под конец тебе уже хочется вернуться на работу поскорее, а это отличная мотивация! Лично я считаю, что рабочее время и отдых должны быть сбалансированными, чтобы люди работали на полную. Счастливый разработчик - продуктивный разработчик!

А в понедельник мы съели тортик, потому что мы только это и делаем
А как прошло ваше лето? (Учитывая то, что вы живете в Северном полушарии и у вас есть ежегодный отпуск, как в Финляндии, например.) Лично я выключила уведомления на телефоне, старалась не читать свою почту и посетила пару фестивалей в Финляндии. Главным событием было то, что я побывала на выступлении Helloween на John Smith Rock Festival в Центральной Финляндии. Также я проводила время за ничегонеделаньем и тренировками с лошадьми.

Тильда и Альпа просто бегают вокруг
Я и вся наша команда очень рады вернуться в офис и продолжать работу над Cities: Skylines! Следите за нами этой осенью, у нас есть что вам показать, а также приходите к стенду Paradox на Gamescom на следующей неделе!
Всего доброго,
Мариина
Оригинал: https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/co-word-of-the-week-17-33-2016.962342/
Перевод: Falcon

Ответы на вопросы: часть 4

За прошедшее время в процессе разработки Transport Fever успело случиться несколько хороших вещей: во-первых, разработчики набрали команду игроков на закрытый бета-тест (набор происходил в конце июля), а во-вторых - показали новый трейлер, приуроченный к Gamescom. Его, а также новые ответы на вопросы игроков, появившиеся после выпуска трейлера, вы можете увидеть в полной версии новости. :)

Вопрос: Смогут ли корабли проходить под мостами?
Ответ: Да, если высоты мостов достаточно. Во время строительства моста вы увидите визуальные подсказки, указывающие на то, смогут ли под мостом пройти корабли. Поддерживающие структуры мостов автоматически располагаются так, чтобы дать водному транспорту как можно больше места.
В: Ограничивают ли разные типы мостов максимальную скорость движения поездов?
О: Да, помимо стандартного ограничения скорости в зависимости от типа пути, мосты также будут иметь свои ограничения.
В: Изогнутые станции будут присутствовать в релизной версии игры?
О: Изогнутая станция в том виде, в каком она показана в трейлере к Gamescom является одним из примеров того, что может быть достигнуто при помощи моддинга, так что это не является функцией ванильной игры. Однако из-за высокой популярности таких станций мы подумываем о добавлении соответствующего мода в релиз.
В: Могут ли отраслевые здания иметь несколько поставщиков или потребителей?
О: Да - в зависимости от транспортной сети - до тех пор, пока хватает производственных мощностей или потребителей.
В: Отрасли могут производить сразу несколько видов товаров?
О: Да, некоторые отрасли производят разные виды товаров, в зависимости от того, что доставляется к ним.
В: Мир игры будет развиваться после прошествия стандартных 150 лет игры?
О: Конечно, города и промышленные предприятия будут по-прежнему расти.
В: Миссии кампании могут продолжаться как песочница после их завершения?
О: После того, как миссия завершена, игра может быть продолжена. Однако специальные правила, применяемые к миссии, по-прежнему будут на месте.
В: В Gamescom-трейлере можно увидеть палатки индейцев и участок со строительством тоннеля. Что это?
О: Это специальные элементы, которые фигурируют в кампании.
В: Города в новом трейлере выглядят не так, как раньше. Что изменилось?
О: Города были переработаны. Теперь они имеют более разнообразные и проработанные здания. В частности, городские центры могут содержать множество зданий, стоящих очень близко друг от друга. Это может показаться немного хаотичным, но позволяет создать более высокую плотность застройки города.
В: В какой степени здания и города могут быть подифицированы?
О: Новая система городского моделирования позволяет моддерам заменить любое здание в любой период времени и даже создать свои собственные стили и темы.
В: Можно ли добавлять специальные здания, такие как достопримечательности, при помощи моддинга?
О: Да, любое добавленное здание может быть настроено таким образом, чтобы потреблять товары или привлекать людей для работы или свободного времяпрепровождения.
В: Можно ли создавать различные настройки окружения при помощи моддинга? В Gamescom трейлере показан вечер.
О: Почти любые настройки окружающего мира могут быть изменены: например, скайбокс, карты HDR и прочее. Однако динамическая смена дня и ночи в релизе поддерживаться не будет.

Ответы на вопросы: часть 3

Сегодня разработчики Transport Fever опубликовали ещё несколько ответов на вопросы, которые чаще всего возникают у игроков. О некоторых функциях говорить пока ещё рано, так как они тестируются и разработчики не уверены на 100%, что до релиза они дойдут именно такими. Но кое-что интересное здесь всё-таки есть.

В: Будет ли игра продаваться в коробках?
О: Да, коробочная версия будет продаваться через розничную сеть и в Интернете. Она будет содержать саму игру и ключ Steam для активации.
В: Можно ли встретиться с разработчиками?
О: Часть команды разработчиков будет присутствовать на Gamescom 2016 в Кёльне. Кроме того, мы также планируем провести встречу сообщества перед релизом игры.
В: Будет ли в игре режим обучения?
О: Да, в дополнение к кампании, которая вводит игрока в суть дела, будет также отдельная обучалка, которая расскажет об основной игровой механике.
В: Вес груза, как и сила тяги и мощность локомотива, будет влиять на конечную скорость состава?
О: Да, всё это учитывается при расчёте ускорения и максимальной скорости поезда.
В: Сможет ли игрок выбрать произвольный год начала игры?
О: Да, в режиме песочницы можно выбрать любой начальный год между 1850 и 2000 годами.
В: Кто создаёт саундтрек к Transprt Fever?
О: Нам удалось объединиться с тем же композитором, который сделал музыку для Train Fever. Admiral James T. сочинит около 30 треков для разных периодов игры.
В: Значения на странице с информацией о транспорте соответствуют тем, что будут в игре? (например, вместимость)
О: Цифры на сайте отражают реальные характеристики транспортных средств и не обязательно будут такими в игре. Окончательные цифры в игре будут зависеть от результатов тестов и геймплейных решений.
В: Могут ли быть дороги и рельсы изменены при помощи моддинга?
О: Да, в определённой степени. Напрмер, можно изменить внешний вид дорог, путей и столбов контактной сети. Может быть также изменена их цена и максимально допустимые скорости. Конечно, всё это может быть добавлено в дополнение к стандартным рельсам\дорогам без замены.
В: Городские здания могут быть изменены при помощи модов?
О: Можно изменить вместимость и спрос грузов у любого здания, которое создаётся при помощи нового формата застройки.
В: При генерации карты игрок может выбрать расположение и названия городов и промышленности?
О: В игре есть возможность перечислить координаты городов и промышленных зданий перед созданием карты. Названия могут быть настроены здесь же или изменены позже во время игры.

Transport Fever: подробности

Немного свежих подробностей о Transport Fever от разработчиков! А именно - перевод краткого содержания интервью с Urban Games.

Закрытый бета-тест будет проводиться перед релизом. Больше информации об этом будет сообщено уже в течение нескольких недель.
- Бета-тест будет летом и будет длиться несколько недель. Релиз - осенью, дата пока не определена;
- Мультиплеер обсуждается. Работы над ним могут начаться после релиза игры, если она будет иметь успех; однако исправление ошибок и дополнительный контент - в приоритете;
- Возможно добавлении кампаний в более экзотическом сеттинге, если это будет интересно;
- У пассажиров будут свои предпочтения, как то: одни хотят путешествовать быстро, другие - дёшево, соответственно кто-то будет чаще летать на самолётах, а кто-то - пользоваться только автобусами;
- В игре будут две кампании по 10 миссий в каждой. Один из примеров: игроку надо будет построить трансконтинентальную железную дорогу в Америке.
- Города принимают различные виды товаров, например: промышленные, коммерческие и проч. Доставка товаров будет определённым образом влиять на рост городов;
- Поезда могут ломаться;
- Самолёты, возможно, смогут покидать карту (пока точно не определено);
- Инструмент планирования для строительства железных дорог планируется, но пока не был показан аудитории.

Ответы на ваши вопросы: апдейт

Мы очень рады видеть рост интереса к Transport Fever!

Сегодня страница FAQ на официальном сайте была обновлена. Были добавлены ответы на несколько наиболее часто задаваемых вопросов, которые вы присылали нам в комментариях на сайте и через социальные сети.

Первую часть перевода ответов на вопросы можно почитать здесь.
Общие вопросы:
Вопрос: Какова будет цена Transport Fever после релиза?
Ответ: С финальной ценой мы пока не определились. Однако ожидать резкого роста цены по сравнению с Train Fever не стоит.
В: Фичи из Transport Fever могут быть добавлены в Train Fever?
О: Движок, на котором создавалась Train Fever, за последние два года был кардинально переработан. Поэтому, к сожалению, добавить большинство новых функций в Train Fever просто невозможно.
Особенности:
В: Какие транспортные средства присутствуют в игре?
О: Игра включает себя около 120 транспортных средств. Помимо обширного списка локомотивов, автобусов, грузовых автомобилей и трамваев из Европы и Америки Transport Fever включает 10 самолётов вместимостью до 250 пассажиров и почти 15 транспортных и пассажирских судов, в том числе на воздушной подушке. Страница транспортных средств будет регулярно обновляться, чтобы вы могли узнать о новых моделях.
В: Насколько гибким является инструмент строительства железной дороги?
О: Инструмент строительства позволяет без особых усилий строить практически любые варианты железнодорожного полотна. Например, рельсы могут как угодно пересекаться друг с другом, расходиться в несколько направлений из одной точки (привет, тройные стрелки - прим. пер.), а также, конечно, будут нормальные перекрёстные съезды со стрелками! Подробности об этих функциях будут рассказаны в одном из ближайших Дневников Разработчиков.
В: Возможно ли строить стрелки и устанавливать сигналы на мостах и в тоннелях?
О: Да! Тоннели и мосты обладают теми же функциями, что и обычные рельсы.
В: Насколько гибким является инструмент строительства дорог?
О: Улицы могут быть построены практически как угодно. Они легко пересекаются, вы можете строить тоннели и мосты. Дороги также могут быть построены через существующее железнодорожное полотно, и железнодорожные переезды впоследствии могут быть модернизированы.
В: Могут ли поезда ехать вперёд и назад?
О: По крайней мере, некоторые поезда (например, моторвагонный подвижной состав) могут без проблем двигаться в обоих направлениях.
В: Сможем ли мы вручную размещать производства на карте?
О: Окончательное решение об этом ещё не принято, мы находимся в стадии испытаний.
В: Города, показанные в трейлере, очень похожи на города из Train Fever. Это окончательный вариант?
О: Нет, города в Transport Fever будут выглядеть совсем иначе. Трейлер был сделан до начала интеграции нового кода генерации городов.
Моддинг:
В: Можно ли создавать новые типы станций при помощи моддинга?
О: Новый формат конструкции станций позволяет моддерам создавать широкий спектр типов станций. Они могут быть объединены по типу (пассажирские и грузовые), а также по типу транспорта (например, аэропорт с автобусной остановкой, гавань с железнодорожным терминалом и так далее). Кроме того, можно создавать надземные и изогнутые станции!

Ответы на ваши вопросы

С момента анонса игры мы получили огромное число в основном положительных отзывов! Они очень мотивируют - приятно видеть, что столько людей с нетерпением ждут нашу игру. Мы хотели бы сказать огромное спасибо всем вам и ответить на несколько самых часто задаваемых вопросов.

Хотя предстоящий Блог разработчиков будет раскрывать все темы более подробно, на этой странице вы сможете вкратце узнать самые важные вещи об игре, геймплее и моддинге. Эта статья не претендует на полное раскрытие материала, но ответит на самые животрепещущие вопросы до того, как они будут подробно рассмотрены в нашем блоге.
О релизе:
Вопрос: Получат ли владельцы Train Fever скидку на покупку Transport Fever?
Ответ: По крайней мере на данный момент мы планируем сделать скидку на Transport Fever для тех, у кого уже есть Train Fever. О подробностях мы пока не определились.
В: Какие языки поддерживает игра?
О: Игра будет выпущена на английском, немецком, русском, французском и испанском языках. Вполне вероятно, чтоб и другие языки будут добавлены.
В: Появится ли игра на GOG.com?
О: Да, одновременно со Стимом игра появится и на GOG.com.
В: Какие платформы поддерживает игра?
О: Игра поддерживает Windows 7, 8 или 10 (64bit), Mac OS X 10.9.5 или выше (64bit) и Ubuntu 14.04 или выше (64bit).
В: Будет ли игра доступна в раннем доступе?
О: У нас нет планов на ранний доступ. Однако мы планируем закрытый бета-тест.
В: Как записаться на бета-тест игры?
О: Подробности о том, как записаться на бета-тест, будут размещены на сайте Transport Fever.
В: Когда выйдет игра?
О: На данный момент релиз запланирован на осень 2016 года.
Особенности:
В: Каков максимальный размер карты?
О: Карты могут иметь различные прямоугольные формы и размеры. Максимальный размер карт пока ещё максимально не определён, однако вы сможете превысить рекомендуемый размер.
В: Оптимизирована ли игра?
О: Да! У нас есть несколько новых алгоритмов, которые оптимизируют расчёты и сокращают время обработки. Кроме того, поддержка многоядерности обеспечит плавный геймплей даже на очень больших сценах.
В: Есть ли в игре многопользовательский режим?
О: Нет, это игра для одного игрока. Из-за ограниченности наших ресурсов нам пришлось выбирать: сделать хорошую однопользовательскую игру или средненькую многопользовательскую. Выбор пал на первое.
В: Будут ли в игре управляемые компьютером соперники?
О: Хотя реальных ИИ-соперников не планируется, некоторые миссии кампании включают в себя неконтролируемые игроком транспортные средства.
В: Каким образом игрок контролирует свои транспортные средства?
О: Существует несколько инструментов, которые позволяют влиять на время отправления, путь прибытия транспортного средства и другие вещи без лишнего микроменеджмента. Подробнее эти функции будут рассмотрены в одной из ближайших записей в блоге.
В: Каким образом течёт время в игре:
О: Игрок может настроить скорость течения времени двумя способами: как и в Train Fever скорость симуляции может быть увеличена в два или четыре раза, а, кроме того, игрок сможет регулировать, как долго по времени занимает каждый игровой день.
В: Как пассажиры выбирают маршрут и пункт назначения ("правило 20 минут?")
О: Пассажиры и грузы выбирают маршрут и пункт назначения, основываясь на различных параметрах, включая время и затраты. Пассажиры могут предпочесть более быстрый маршрут, тогда как грузы стремятся воспользоваться самым дешёвым. Подробности этой темы обязательно будут раскрыты в блогах разработчиков!
В: Будет ли в игре цикл дня и ночи и погодные эффекты?
О: Релизная версия не будет включать в себя суточный цикл и погодные эффекты, однако некоторые функции могут быть добавлены позже.
В: Города принимают различные виды товаров?
О: Да, города принимают различные промышленные товары, которые влияют на рост города. Подробности всего этого мы также расскажем позже.
В: Есть ли вид от первого лица?
О: В добавление к свободному перемещению и режиму следования за транспортным средством камера может быть установлена непосредственно на транспортное средство с видом вперёд.
В: Будут ли односторонние дороги и светофоры?
О: Так как управление личным транспортом не является главной функцией Transport Fever, это ещё не было реализовано. Тем не менее, так как очень много игроков просят эти функции, они, возможно, будут добавлены в релиз.
Моддинг
В: Будет ли поддержка Steam Workshop?
О: Да, Transport Fever полностью поддерживает Steam Workshop. Модификации также могут быть добавлены вручную или с помощью сторонних инструментов.
В: Могут ли моды, созданные для Train Fever, также использоваться и в Transport Fever?
О: Наша цель состоит в том, чтобы гарантировать, что большинство модов от Train Fever смогут быть конвертированы в Transport Fever с совсем небольшими усилиями.
В: Могут ли быть изменены товары, потребляемые городом, при помощи моддинга?
О: Да, а также могут быть добавлены новые типы грузов.
В: Можно ли при помощи моддинга добавить ИИ-соперников?
О: Благодаря возможности моддить сценарии и миссии есть ограниченный набор команд для подражания ИИ до некоторой степени.

CO слово недели №7

Привет всем!

Мы наконец получили исправленные файлы локализации, и у тестеров уже было достаточно времени, чтобы проверить работоспособность нового патча. Это значит, что патч выйдет сегодня!

Наша команда продолжает свою нормальную работу на этой неделе, кроме Каролиины, которая поехала на конференцию Quo Vadis в Берлин как спикер, а в четверг я буду присутствовать на Finnish Game Awards, где Cities: Skylines номинирована сразу в двух категориях. Это очень интересно!
Я уже заказала торты на следующую неделю, чтобы мы могли отпраздновать победу или утопить нашу печаль во вкусной и нездоровой пище. Я думаю, это справедливо, а?
Мариина
Оригинал: https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/co-word-of-the-week-7-16-2016-patch-notes-1-4-1-f2.921884/
Перевод: Alex
Патчноут 1.4.1-f2 можно увидеть здесь.

CO слово недели №6

На прошлой неделе мы восторгались творчеством и фантазией наших победителей Чирпер-конкурса. На этой неделе мы вернулись к нормальной работе и пока я смотрела

наша команда во всю работала над улучшением игры.

В настоящее время основное внимание уделяется вопросам локализации, и сейчас мы в первую очередь работаем над проблемами переводов и отображения текстов на различных языках в интерфейсе. Также мы добавим категории для раздела реквизита, который появился в последнем обновлении, чтобы сделать его немного более удобным. Мы следим за сообщениями об ошибках, которое передаёт сообщество, и планируем исправить большинство из них в следующем патче. Уже в ближайшее время мы начнём тестирование патча и подготовим его к выпуску в течение ближайших недель. Кроме того, как я говорила в прошлый раз, в этом году у нас будет ещё кое-что интересное для вас
Когда мы берёмся за исправления игры мы, естественно, хотим исправить так много ошибок, как это только возможно. Каждый патч проходит этап теста, что занимает время и отнимает немало сил. Поэтому мы стараемся связать патч с обновлением, как это было с After Dark, Snowfall и недавним обновлением с ландшафтным дизайном. Это также снижает попоболь, которую испытвают моддеры и пользователи, использующие моды, ведь, как мы знаем, наши исправления обычно конфликтуют с одним или несколькими модами. Это грустно, но от этого никуда не деться - мы ведь не можем не патчить игру. Тем не менее, мы сделаем всё возможное, чтобы обновления происходили настолько гладко, насколько это возможно. Поэтому лучше, если мы делаем обновления нечасто, но сразу очень большими. Ближайший патч будет исключением из этого правила, так как больших обновлений в ближайшее время не предвидится, а слишком долго ждать этого патча нельзя.
Помимо исправления ошибок мы начали обсуждать с Paradox то, чем мы будем заниматься далее. Я знаю, что мы будем работать над Cities: Skylines ещё в течение долгого времени, но иметь конкретный план всегда хорошо. Нам также потребуется время для работы над некоторыми расширениями немного позже в этом году и моддинг там тоже не будет забыт!
Мариина
Оригинал: https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/co-word-of-the-week-6-15-2016.920204
Перевод: Alex

CO слово недели №5

После недельного перерыва пришло время для того, чтобы поделиться новой информацией о том, что происходит в Colossal Order! В Финляндию, наконец, пришла весна. За исключением 1 апреля, когда шёл снег, а я не очень люблю "день дурака", особенно когда над тобой шутит погода... У меня ужасный грипп и поэтому я была вне офиса несколько дней. К счастью, остальная команда не заболела и развитие игры продолжается!

Новое обновление с инструментами ландшафтного дизайна было принято очень позитивно, что очень приятно для нас! По какой-то причине бесплатные обновления, как правило, принимаются значительно теплее платных (что же это за причина? - прим. пер.), так что есть шанс, что таковых будет больше в будущем. На этой недели мы (ну, т.е. они) продолжили работать над исправлением ошибок и созданием несколько меньшего обновления, которое появится немного позже в этом году.
После того, как мы вернулись с нашего пасхального отпуска, мы получили очень много удовольствия, увидев ваши работы в нашем конкурсе Praise the Chirper! Я должна сказать, что качество и воображение участников действительно удивило нас! Нам удалось выбрать победителей, которые приедут к нам в Тампере, а также призёров, которые получат Колоссальную Сумку. Да, она Колоссальная и относительно большая.
Победителями стали Алексей и Дмитрий из Беларуси и Украины соответственно, которые
. Прежде всего, что с этим зданием и как вам удалось это сделать? Это просто поразило нас, мы горды и смущены одновременно, это отличная идея и уровень исполнения. Алексей и Дмитрий выиграли поездку с посещением нашей студии здесь, в Тампере, обед со мной и билеты на нашу Колоссальную Cities: Skylines пати! Я с нетерпением жду встречи с ними!

Go big or go home!
Конкуренция за бонусные сумки была довольно жёсткой! Из остальных 11 полуфиналистов нам было очень непросто выбрать 4 лучших. Поэтому мы решили дать ещё одну сумку и наградить остальных полуфиналистов небольшим призом, связанным с Чирпером. И был ещё один участник, который продемонстрировал замечательное умение рассказывать истории, а также знакомство с игрой, и его рассказ стал лучшим среди всех рассказов и стихов, что мы получили. С самого начала судейства я знала, что этот рассказ от Иосифа из Англии заслуживает, как минимум, нашей замечательной сумки. Мы все согласились, что работа Алексея и Дмитрия стала лучшей и является победителем, но по какой-то причине эта история так зацепила меня, что я решила, что хочу видеть этого человека на праздновании вместе с нами! Будучи генеральным директором компании я могу делать почти всё, что мне нравится (на самом деле нет, но мне нравится думать, что это так), и поэтому Иосиф получает специальный приз: дополнительный билет, позволяющий ему присоединиться к нам на вечеринке в апреле! И я, кажется, потеряла место в судействе на всех будущих конкурсах нашей компани.
Остальные победители нашего конкурса в случайном порядке:
Heather из Ирландии с его видео
Один из ведущих моддеров Boformer и его Chirper Monster mod
Отличный Chirper City от Ruben из Мехико
И милая шапочка-чирпер от Нины из Финляндии!
Как думаете, мы всё выбрали правильно?
Спасибо,
Мариина
Оригинал: https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/co-word-of-the-week-5-14-2016.918447/
Перевод: Alex
Прочесть оригинал истории, которая так зацепила Мариину, можно также по ссылке выше.

Transport Fever: официальный анонс

Мы рады наконец объявить о нашей новой разработке! Transport Fever - это транспортная стратегия нового поколения, релиз которой состоится на PC этой осенью.

Transport Fever - транспортная экономическая стратегия, которая выходит на ПК этой осенью. Игроки управляют своей транспортной компанией и создают сложные жд-авто-авиа-водные сети. В дополнение к типичному для жанра бесконечному режиму песочницы, в игре будут доступны две исторические кампании, в которых игроку придется решать реальные проблемы, которые случались за 150 лет истории транспорта.
Мы вложили много сил в разработку Transport Fever. Игра имеет огромный список улучшений, если сравнивать с ее предшественником - Train Fever. Вот самые важные из них:
Песочница на двух континентах с бесконечным количеством транспорта Кампания с заданиями как в Европе, так и в Северной Америке Самые интуитивные и самые мощные инструменты прокладки путей Улучшаемые и расширяемые станции, аэропорты и порты Новая модель грузоперевозок с реалистичными грузами и сложными производственными цепями Симуляция каждого жителя и динамические города Реалистичная симуляция транспортных средств: расцветка и износ Намного оптимизирован интерфейс и намного улучшена производительность игры Расширенная поддержка моддинга и Steam Workshop У нас есть много чего сказать по поводу каждого из пунктов. Наш новый сайт, конечно, рассказывает многое об игре, но мы в Urban Games ожидаем множество вопросов от вас. Именно поэтому мы будем выпускать регулярный дневник, в котором постараемся рассказать обо всех фишках игры на протяжении следующих недель.
Так как ресурсы наши не безграничны, мы вынуждены были выбирать: сделать отличную игру без мультиплеера или средненькую, но с с МП. Мы выбрали первый вариант, и мы убеждены, что это правильное решение. Тем не менее, мы можем обещать, что создание многопользовательской игры будет одним из приоритетов для нашей компании в будущем.
Мы приглашаем всех к обсуждению предстоящей игры на официальных форумах! Кроме того, вы можете найти Transport Fever в Facebook, Twitter, YouTube и ВКонтакте.
Команда Urban Games очень взволнована в ожидании ваших отзывов! Мы будем внимательно следить за ними и, возможно, вы внесёте свой вклад в разработку игры!

Анонс новой игры - 11 апреля

Urban Games и Gambitious Digital Entertainment чрезвычайно рады официально объявить о следующей игре в жанре транспортных стратегий в понедельник, 11 апреля 2016 года.

Подробности о новой игре будут раскрыты 11 апреля - вместе с трейлером и новым сайтом. В то время как в игре появится множество новых функций, поезда в ней снова будут играть главную роль.
После анонса сообщество сможет высказать своё мнение и обсудить развитие игры на веб-сайте, форумах и в социальных сетях. Релиз запланирован на конец этого года.
Много работы было проделано в разработке нового тайтла, и обе команды - Urban Games и Gambitious Digital Entertainment просто ждут не дождутся, чтобы, наконец, показать вам плоды своих стараний.